Judges 8:23

HOT(i) 23 ויאמר אלהם גדעון לא אמשׁל אני בכם ולא ימשׁל בני בכם יהוה ימשׁל׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H559 ויאמר said H413 אלהם unto H1439 גדעון And Gideon H3808 לא will not H4910 אמשׁל rule H589 אני them, I H3808 בכם ולא over you, neither H4910 ימשׁל rule H1121 בני shall my son H3068 בכם יהוה over you: the LORD H4910 ימשׁל׃ shall rule
Vulgate(i) 23 quibus ille ait non dominabor vestri nec dominabitur in vos filius meus sed dominabitur Dominus
Clementine_Vulgate(i) 23 Quibus ille ait: Non dominabor vestri, nec dominabitur in vos filius meus, sed dominabitur vobis Dominus.
Wycliffe(i) 23 To whiche he seide, Y schal not be lord of you, nethir my sone schal be lord on you, but the Lord schal be lord.
Coverdale(i) 23 Neuertheles Gedeon saide vnto them: I wil not be lorde ouer you, nether shal my sonne be lorde ouer you, but the LORDE shalbe lorde ouer you.
MSTC(i) 23 And Gideon said unto them, "I will not reign over you, neither shall my children reign over you, but the LORD shall reign over you."
Matthew(i) 23 And Gedeon said vnto them, I wyl not raygne ouer you, nether shall my chyldren raygne ouer you, but the Lorde shall raygne ouer you.
Great(i) 23 And Gedeon sayd vnto them: I wyll not raygne ouer you, nether shall my childe raygne ouer you, but the Lord shall raygne ouer you.
Geneva(i) 23 And Gideon sayde vnto them, I will not reigne ouer you, neither shall my childe reigne ouer you, but the Lord shall reigne ouer you.
Bishops(i) 23 And Gedeon sayd vnto them: I wyll not raigne ouer you, neither shall my childe raigne ouer you: but the Lorde shall raigne ouer you
DouayRheims(i) 23 And he said to them: I will not rule over you, neither shall my son rule over you, but the Lord shall rule over you.
KJV(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
KJV_Cambridge(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
Thomson(i) 23 But Gideon said to them, I will not rule over you. Nor shall my son rule over you. The Lord will rule over you.
Webster(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
Brenton(i) 23 And Gedeon said to them, I will not rule, and my son shall not rule among you; the Lord shall rule over you.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Γεδεὼν, οὐκ ἄρξω ἐγώ, καὶ οὐκ ἄρξει ὁ υἱός μου ἐν ὑμῖν· Κύριος ἄρξει ὑμῶν.
Leeser(i) 23 And Gid’on said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the Lord shall rule over you.
YLT(i) 23 And Gideon saith unto them, `I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.'
JuliaSmith(i) 23 And Gideon will say to them, I will not rule over you, and my son shall not rule over you: Jehovah shall rule over you.
Darby(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah will rule over you.
ERV(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
ASV(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And Gideon said unto them: 'I will not rule over you, neither shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.'
Rotherham(i) 23 And Gideon said unto them, I, will not rule over you, neither shall my son rule over you,––Yahweh, shall rule over you.
CLV(i) 23 And Gideon said unto them, `I do not rule over you, nor does my son rule over you; Yahweh does rule over you..
BBE(i) 23 But Gideon said to them, I will not be a ruler over you, and my son will not be a ruler over you: it is the Lord who will be ruler over you.
MKJV(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Jehovah shall rule over you.
LITV(i) 23 And Gideon said to them, I shall not rule over you, nor shall my son rule over you; Jehovah shall rule over you.
ECB(i) 23 And Gidon says to them, Neither I reign over you, nor my son reigns over you: Yah Veh reigns over you.
ACV(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you. LORD shall rule over you.
WEB(i) 23 Gideon said to them, “I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you.”
NHEB(i) 23 Gideon said to them, "I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you."
AKJV(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
KJ2000(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
UKJV(i) 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
TKJU(i) 23 And Gideon said to them, "I will not rule over you, neither shall my son rule over you: The LORD shall rule over you.
EJ2000(i) 23 But Gideon replied, I will not rule over you, neither shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.
CAB(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule, and my son shall not rule among you; but the Lord shall rule over you.
LXX2012(i) 23 And Gedeon said to them, I will not rule, and my son shall not rule among you; the Lord shall rule over you.
NSB(i) 23 Gideon answered: »I will not be your ruler, nor will my son. Jehovah will be your ruler!«
ISV(i) 23 But Gideon told them, “I won’t rule over you and my son won’t rule over you. The LORD will rule you.”
LEB(i) 23 But Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; Yahweh will rule over you."
BSB(i) 23 But Gideon replied, “I will not rule over you, nor will my son. The LORD shall rule over you.”
MSB(i) 23 But Gideon replied, “I will not rule over you, nor will my son. The LORD shall rule over you.”
MLV(i) 23 And Gideon said to them, I will not rule over you*, neither will my son rule over you*. Jehovah will rule over you*.
VIN(i) 23 But Gideon said to them, I will not rule over you. Nor shall my son rule over you. The Lord will rule over you.
Luther1912(i) 23 Aber Gideon sprach zu ihnen: Ich will nicht Herr sein über euch, und auch mein Sohn soll nicht Herr über euch sein, sondern der HERR soll Herr über euch sein.
ELB1871(i) 23 Und Gideon sprach zu ihnen: Nicht ich will über euch herrschen, und nicht mein Sohn soll über euch herrschen; Jehova soll über euch herrschen.
ELB1905(i) 23 Und Gideon sprach zu ihnen: Nicht ich will über euch herrschen, und nicht mein Sohn soll über euch herrschen; Jahwe soll über euch herrschen.
DSV(i) 23 Maar Gideon zeide tot hen: Ik zal over u niet heersen; ook zal mijn zoon over u niet heersen; de HEERE zal over u heersen.
Giguet(i) 23 Mais Gédéon leur dit: Je ne règnerai point sur vous, et mon fils ne règnera point sur vous; le Seigneur règnera sur vous.
DarbyFR(i) 23 Et Gédéon leur dit: Je ne dominerai point sur vous, et mon fils ne dominera point sur vous; l'Éternel dominera sur vous.
Martin(i) 23 Et Gédeon leur répondit : Je ne dominerai point sur vous, ni mon fils ne dominera point sur vous; l'Eternel dominera sur vous.
Segond(i) 23 Gédéon leur dit: Je ne dominerai point sur vous, et mes fils ne domineront point sur vous; c'est l'Eternel qui dominera sur vous.
SE(i) 23 Mas Gedeón respondió: No seré señor sobre vosotros, ni mi hijo os señoreará; el SEÑOR será vuestro Señor.
ReinaValera(i) 23 Mas Gedeón respondió: No seré señor sobre vosotros, ni mi hijo os señoreará: Jehová será vuestro Señor.
JBS(i) 23 Mas Gedeón respondió: No seré señor sobre vosotros, ni mi hijo os señoreará; el SEÑOR será vuestro Señor.
Albanian(i) 23 Por Gedeoni u përgjegj: "Unë nuk do të mbretëroj mbi ju, as edhe biri im!".
RST(i) 23 Гедеон сказал им: ни я не буду владеть вами, ни мойсын не будет владеть вами; Господь да владеет вами.
Arabic(i) 23 فقال لهم جدعون لا اتسلط انا عليكم ولا يتسلط ابني عليكم. الرب يتسلط عليكم.
Bulgarian(i) 23 А Гедеон им каза: Няма аз да владея над вас, нито синът ми ще владее над вас; ГОСПОД ще владее над вас.
Croatian(i) 23 Ali im Gideon odgovori: "Ne, neću ja vladati nad vama, a ni moj sin; Jahve će biti vaš vladar."
BKR(i) 23 I odpověděl jim Gedeon: Nebuduť já panovati nad vámi, aniž panovati bude nad vámi syn můj, Hospodin panovati bude nad vámi.
Danish(i) 23 Og Gideon sagde til dem: Jeg vil ikke herske over eder; og min Søn skal ikke: herske over eder; HERREN skal herske over eder.
CUV(i) 23 基 甸 說 : 我 不 管 理 你 們 , 我 的 兒 子 也 不 管 理 你 們 , 唯 有 耶 和 華 管 理 你 們 。
CUVS(i) 23 基 甸 说 : 我 不 管 理 你 们 , 我 的 儿 子 也 不 管 理 你 们 , 唯 冇 耶 和 华 管 理 你 们 。
Esperanto(i) 23 Sed Gideon diris al ili:Mi ne regos vin, kaj ankaux mia filo ne regos vin:la Eternulo regu vin.
Finnish(i) 23 Mutta Gideon sanoi heille: en minä tahdo hallita teitä, ei myös minun poikani pidä teitä hallitseman, vaan Herra olkoon teidän hallitsianne.
FinnishPR(i) 23 Mutta Gideon vastasi heille: "En minä hallitse teitä, eikä minun poikani ole hallitseva teitä; Herra on teitä hallitseva".
Haitian(i) 23 Men, Jedeyon reponn yo: -Mwen p'ap chèf nou, ni pitit mwen p'ap chèf nou tou. Se Seyè a ki va chèf nou.
Hungarian(i) 23 És monda nékik Gedeon: Én nem uralkodom felettetek, sem az én fiam nem fog uralkodni rajtatok. Az Úr uralkodik ti felettetek!
Indonesian(i) 23 Sahut Gideon, "Tidak. Saya tidak akan menjadi pemimpinmu; anak saya pun tidak. Tuhanlah pemimpinmu."
Italian(i) 23 Ma Gedeone disse loro: Nè io, nè il mio figliuolo, signoreggeremo sopra voi; il Signore signoreggerà sopra voi.
ItalianRiveduta(i) 23 Ma Gedeone rispose loro: "Io non regnerò su voi, né il mio figliuolo regnerà su voi; l’Eterno è quegli che regnerà su voi!"
Korean(i) 23 기드온이 그들에게 이르되 `내가 너희를 다스리지 아니하겠고 나의 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요 여호와께서 너희를 다스리시리라'
Lithuanian(i) 23 Gedeonas atsakė jiems: “Nei aš, nei mano sūnus nevaldys jūsų. Viešpats bus jūsų valdovas.
PBG(i) 23 Na to odpowiedział im Giedeon: Nie będę ja panował nad wami, ani będzie panował syn mój nad wami; Pan panować będzie nad wami.
Portuguese(i) 23 Gedeão, porém, lhes respondeu: Nem eu dominarei sobre vós, nem meu filho, mas o Senhor sobre vós dominará.
Norwegian(i) 23 Men Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over eder, og min sønn skal ikke herske over eder; Herren skal herske over eder.
Romanian(i) 23 Ghedeon le -a zis:,,Eu nu voi domni peste voi, nici fiii mei nu vor domni peste voi, ci Domnul va domni peste voi.``
Ukrainian(i) 23 І сказав до них Гедеон: Не буду панувати над вами я, і не буде панувати над вами син мій, Господь пануватиме над вами.